Natalia Gonzalez Penas

Traductor

www.nataliagonzalez.globtra.com

Cambiar idioma Cambiar idioma:

 
El genio se compone del dos por ciento de talento y del 98 por ciento de perseverancia
Móvil: 0632282055
Dirección: Résidence les 3 Châteaux 59 Chemin Vert
59130
Lambersart [Nord]
Francia Francia

Add opinion »

Natalia Gonzalez Penas

 

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 2
Traducción: 0.063 USD Corrección: 20 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 2
Traducción: 0.063 USD Corrección: 20 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
Mostrar precios en:

Especialización

Advertising • Business/Commerce (general) • Cosmetics/Beauty • Fashion / Textiles / Clothing • Games & Gambling / Computer Games • General / Conversation / Greetings / Letters • IT / E-Commerce / Internet • Linguistics • Telecommunications • Travel & Tourism

Additional work areas: Arts and Humanities (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Education/Pedagogy • European Union • Folklore • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Journalism • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Psychology • Sports / Recreation / Fitness

Principales realizaciones

-Revisión y traducción de varios sitios turísticos: Mediatourisme, Mediavacances, Aktiba Euskadi,...

-Traducción de una exposición sobre Melilla y sus cinco ciclos históricos y del discurso del presidente de la comunidad de Melilla para la Expo 2008 de Zaragoza.

-Elaboración del perfil bilingüe español-inglés de 3 tiendas de moda en Barcelona: Gonzalo Comella, Fly y E4G.

-Traducción de la revista financiera “La Carta del Directivo”.

Conocimientos

Idiomas : Inglés y francés avanzado.

Informática : Pack office 2007, Windows Vista, Transit Satellite, Trados, Passolo.

Ámbitos : Comercial, publicitario, turístico, traducción técnica.

Especialidades: Moda, cosmética, anuncios, juegos en línea y video-juegos, comercio en línea, localización, gastronomía, manuales de instrucciones, textos turísticos.

Experiencias profesionales en traducción

Turismo:

-Verificación de traducciones enviadas por los propietarios de alquileres de vacaciones, traducción de sus testimonios, validación de los comentarios de los inquilinos, puesta al día de contenidos turísticos de las páginas web, traducción del sitio web de la casa de huéspedes Joliot-Curie,…

Gastronomía:

-Menús de restaurantes.

Juegos y ocio:

Revisión y traducción del sitio web de juegos y redes sociales café.com.

Comercio en línea:

- Revisión y traducción de un sitio web de comercio en línea para la marca Rain Bird.

Cosmética:

-Cosméticos de L’Oréal Paris y de Biotherm.

Traducción técnica:

-Manuales de instrucciones de electrodomésticos: aparato de raclette, marco de fotos digital, panificadora,…

Localización:

-Software de sistemas de información y de comunicación en red para Azertia.

- Software Dell Data Safe Online.

Otros (anuncios, cartas comerciales, mails, folletos publicitarios y artículos de prensa):

- Boletín del Sindicato Nacional de Distribuidores de Prensa, citación delante del Tribunal de Apelación de Versalles, denuncias, condiciones de venta, contratos de alquiler, artículos sobre la inspección del trabajo, artículos de prensa en relación con L’Oréal Paris y el festival de Cannes, …

Formación

2008 Curso de traducción inglés-español (especialidad literaria, jurídica, técnica) por la Uned.

2002 Monográfico de iniciación a la traducción (español-inglés) por la EOI.

1997-2001 Licenciada en Filología Inglesa por la UDC.

1999-2000 Tercer año de Fil. inglesa en la Univ. Victor Segalen en Brest (Francia) con una beca Erasmus.

Aficiones

-Amante del teatro, me gusta el bádminton y la literatura.

   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Portal de traducción. Todos los derechos reservados